Krzysztof Olszewski

O mnie

Kim jest autor tego bloga? Krzysztof Wojciech Olszewski, rocznik 1971, ukończyłem studia na bułgarystyce na Uniwersytecie Jagiellońskim w 1995, a w 1997 – na japonistyce. W 2002 obroniłem na mojej Alma Mater doktorat (z klasycznej poezji japońskiej). Obecnie pracuję jako adiunkt w Instytucie Języka Angielskiego Uniwersytetu Śląskiego (moja strona pracownicza).

Od ukończenia studiów zajmuję się dydaktyką akademicką (wykładałem m.in. na Uniwersytecie Jagiellońskim, Uniwersytecie Śląskim – moim obecnym miejscu pracy, Akademii Krakowskiej im. A. Frycza-Modrzewskiego, Polsko-Japońskiej Wyższej Szkole Technik Komputerowych). Przede wszystkim, uczyłem i uczę takich przedmiotów, jak: kultura Japonii, literatura japońska, ćwiczenia z translacji (uwielbiam!), język japoński (z naciskiem na gramatykę). Prowadziłem kilka wykładów autorskich o przemianach kulturowych w Azji, kontaktach Japonii z Europą i USA, o sztuce japońskiej.

Praktycznie od zakończenia studiów zajmuję się również tłumaczeniami z i na język japoński. Od 2004 działam jako tłumacz przysięgły języka japońskiego, a od kilku lat do zakresu moich usług dołożyłem tłumaczenia symultaniczne (zresztą, prowadzę ćwiczenia z tłumaczenia symultanicznego dla moich studentów). Zajmuję się również tłumaczeniem literatury japońskiej, mam w dorobku kilka pozycji (głównie z literatury klasycznej). Należę do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury – największej organizacji zrzeszającej tłumaczy literackich w Polsce.

W moich badaniach naukowych koncentruję się na kilku obszarach:

  • metodyka nauczania języka japońskiego (szczególnie: nauczanie kanji, gramatyki [np. zdania warunkowe], ewaluacja poziomów kompetencji języka)
  • klasyczna literatura japońska (zwłaszcza: poezja okresów Nara i Heian, dzienniki/pamiętniki dam dworu)
  • teoria i praktyka przekładu
  • współczesna literatura japońska (postmodernizm, literatura pogranicza, literatura post-Fukushimy)

Przebywałem na kilku stypendiach/stażach za granicą, m.in. w takich instytucjach, jak: Japan Foundation, czy Center for Japanese Studies University of Michigan. Regularnie podróżuję do Japonii i utrzymuję kontakty z tym krajem (byłem tam już 5 razy). Prócz działalności naukowej angażuję się również w propagowanie wiedzy o Japonii (zwłaszcza średniowiecznej) poprzez liczne odczyty, prelekcje w bibliotekach publicznych, szkołach, czy przy okazji różnych imprez, festiwalów związanych z Japonią.

Wielokrotnie pisałem o Japonii również w internetach. Było kilka blogów, których koncepcja się wypaliła i zniknęły, miejmy nadzieję, że ten utrzyma się dłużej. O czym będę tutaj pisał, znajdziesz we Wstępniaku. Poza tym, udzielam się również w social mediach, do których linki podaję poniżej – zapraszam do obserwowania 🙂 Zwłaszcza w kontekście mojego wyjazdu niedługo do Japonii – zapraszam do śledzenia konta na Instagramie, będzie masa zdjęć!

Visit Us On TwitterVisit Us On FacebookVisit Us On InstagramVisit Us On PinterestVisit Us On LinkedinCheck Our Feed

Zobacz również hasło w Wikipedii o mnie: Krzysztof Olszewski (tłumacz).

Zainteresowania pozanaukowe, hobby: połykanie wręcz książek (tak, kiedyś w czasach licealnych nauczyłem się czytać fotograficznie, czyli bardzo szybko), głównie pochłaniam literatury Dalekiego Wschodu – czyli już wiesz, że czasami na blogu będą recenzje. Nauka języków obcych – obecnie całkiem przyzwoicie władam angielskim, japońskim (tu … znacznie bardziej, niż tylko przyzwoicie), rosyjskim i – najsłabiej, choć się dogadam – bułgarskim. W kolejce czekają chiński i hiszpański (zdecydowanie w takiej kolejności), a na emeryturze … może jeszcze jakieś. Podróżowanie – do Japonii, ale nie tylko. Akurat za kilka dni będę po raz 6-ty w Japonii, więc sporo relacji znajdziecie tutaj, na blogu. Ale chciałbym zjeździć kiedyś praktycznie całą Azję Płd.-wsch. (z naciskiem położonym na Birmę!), choć również … Argentynę 🙂

Marzenia naukowe: napisać leksykon gramatyki japońskiej (by ludzie polubili gramatykę tego pięknego języka, nie mówili już, że jest dla nich za trudna). Przetłumaczyć na polski arcydzieło klasycznej literatury japońskiej, Genji Monogatari (Opowieść o księciu Promienistym).

Zapraszam do czytania mojego bloga!